الكلمات المتداخلة بين اللغتين العربيّة والفرنسيَّة وأثرها على التبادل الثقافيَّ واللغويّ

Authors

  • نادية عبد الرحيم محمد قسم اللغة الفرنسيّة – كلّية الآداب – جامعة أم درمان الأهليَّة
  • بشير محمد آدم عبد الله قسم اللغة الفرنسيّة - كليّة التربيّة - جامعة الخرطوم

DOI:

https://doi.org/10.53332/jfe.v14i.100

Abstract

     تهدف هذه الورقة إلى دراسة التداخل اللغويّ والثقافيّ بين اللغات. خصصت هذه الورقة  لدراسة الكلمات الفرنسيّة  التي دخلت اللغة العربيّة ومثلها من العربيّة التي دخلت قاموس اللغة الفرنسيّة. خلصت الدراسة إلى أن هنالك تداخل دائم بين اللغات خاصة  العربيّة والفرنسيّة. اللغة العربيّة الدارجة تحفل بكثير من الكلمات الأجنبيّة التي دخلت إليها من لغات أخرى من بينها اللغة الفرنسيّة وتم استخدام هذه الكلمات على نطاق واسع في حياتنا اليوميّة، إما لسهولة لفظها أو لقصرها أو لصعوبة المرادف لها من العربيّة الفصحى وغرابة لفظه أو حتى لعدم وجود مرادف دقيق لها في العربيّة أو أنها تعطي معنى غير قادر على إيصال الفكرة بوضوح.

اللغة الفرنسيّة أيضاً تحتوي على كلمات بالعربيّة دخلت عن طريق دول المغرب العربيّ والأندلس. الكثير من هذه الكلمات أثرت في اللغة الفرنسيّة بمفردات حديثة دخلت المعاجم الفرنسية وأضحت تحتل مكانة متميّزة في اللغة الفرنسيّة.

Downloads

Published

2021-08-24

How to Cite

محمد ن. ع. ا. . ., & عبد الله ب. م. آ. . . (2021). الكلمات المتداخلة بين اللغتين العربيّة والفرنسيَّة وأثرها على التبادل الثقافيَّ واللغويّ. Journal of Faculty of Education, 14. https://doi.org/10.53332/jfe.v14i.100